Humayun Nama (The History Of Humayun)

$24
Item Code: NAE553
Publisher: Goodword Books
Author: Gul-Badan Begam
Language: English
Edition: 2002
ISBN: 9788187570998
Pages: 346
Cover: Paperback
Other Details 8.5 inch x 5.5 inch
Weight 400 gm
Fully insured
Fully insured
Shipped to 153 countries
Shipped to 153 countries
More than 1M+ customers worldwide
More than 1M+ customers worldwide
100% Made in India
100% Made in India
23 years in business
23 years in business
Book Description
Back of the book

Humayun Nama or the history of Humayun was written by Gul Badan Begum a daughter of Zahruddin Muhammad babaer. The translator, Annette s. Beveridge has tried to make accurate copy of the author text and preserve the orthography and diction.

This litter history has few compeers as it is the work of a muslim lady during the mughal rule.

Preface

It was in October, 1900, that the late Mr. F. F. Arbuthnot made arrangements with me for the publication of this volume. It has now to put forth bereft of his guidance. I can but trust that he would have given to the finished work the welcome with which he greeted the small portion I was able to show him in print. It is natural to feel towards him what he has expressed in his dedication of the Assemblies of Al Harm to Chenery, and to hope he may be glad of the fulfilment of this piece of his work.

The little history which is reproduced in this volume has few, if any, compeers, inasmuch as it is the work of a Musalmani, and lights up her woman’s world. She writes colloquially and without pose, and is unaffected and spontaneous. For these reasons I have tried to make an accurate copy of her text, and to preserve her characteristics of orthography and diction; and this the more that the British Museum MS. may be her very own, unique, and autographic. With a few chosen exceptions, I have reproduced all her deflections from common rule without comment; my additions to the MS. are limited to a few ü4fats and other signs of which example is given at some place in the MS..

Princess Rose- body has rendered one essential service to history, by giving precise details of relationship in her own and some contemporary families. Up till now, however, no use has been made of her information, and her book has remained, both in India and Europe, a literary parda-nishin.

The Biographical Appendix, which I have modelled in imitation of Professor Blochmann’s in his Ain-i-akbari, will, I hope, be of use to future writers. It is the outcome of the notes of several years, but it is incomplete and over brief. Nevertheless, it discloses the elements of many a romantic story.

One of an author’s most agreeable final touches is the expression of thanks to those who have helped his book on its way. My obligation to my husband is too great to be told. I am much indebted to Mr. A. G. Ellis for his unfailing kindness during the long and pleasant time of my work in the British Museum, and to my friends Mr. E. H. Winfield and Mr. W. Irvine for the expression of their opinions on several perplexing points. As I have said in writing of the plates, I owe all my illustrations but one to Mr. Bourdillon, B.C.S..

The printing of a book so full as is this one of unfamiliar names and of diacritically, marked letters entails a heavy tax upon proof, readers and compositors. I wish to express my sense of this, and to thank Messrs. Billing, their proof- readers and their compositors for what they have done to accomplish a difficult and tiresome task. My thanks are indeed due and are offered to Messrs. Drugelin for the patience and skill with which they have dealt with Persian copy from my untrained hand.

I now venture to express, in Mr. E. Granville Browne’s words, the thought which haunts all who make a book, and to beg my critics to listen to their plea.

‘Now, seeing that to fail and fall is the fate of all, and to claim exemption from the lot of humanity a proof of pride and vanity, and somewhat of mercy our common need; therefore let such as read, and errors detect, either ignore or neglect, or correct and conceal them, rather than revile and reveal them.

Introduction

GUL-BADAN BEGAIU (Princess Rose-body) was a daughter of Zahru-d-din Muhammad Babar, in whom were united the lines of highest Central Asian aristocracy—namely, that of Timur the Turk, through his son Miran-shah; and that of Chingiz the Mughal, through his son Chaghatai. He was born on February 14th, 1483, and succeeded to his father’ principality of Farghana when under twelve. He spent ten years of early youth in trying to save his small domain from the clutch of kinsmen, but, being forced to abandon the task, went southwards in 1504 to Afghanistan, where he captured Kabul from its Arghun usurpers.

Princess Gul-badan was born somewhere about 1523 and when her father had been lord in Kabul for nineteen years; he was master also in Kunduz and Badakhshan; had held Bajaur and Swat since 1519, and Qandahar for a year. During ten of those nineteen’ years he had been styled padshah, in token of headship of the house of Timur and of his independent sovereignty. To translate padshah, however, as is often done, by the word emperor would give a Wrong impression of Babar’s status amongst rulers at this height of his rising fortunes. Nevertheless, Gul-badan was born the child of a strong and stable chief, and of one who Was better followed in war than his nominal domains would allow, because his army was drawn for the most part from tribes not under his government, and was not territorial and of Kabul but personal and inherited.

Babar says that he cherished the desire to conquer beyond the Indus for nineteen years. At the date of Gul-badan’s birth he was engaged in the attempt, and succeeded when she was about two and a half years old. He then became the first Turki sovereign in Hindustan, and the founder of its miscalled Mughal dynasty.

If the princess had first seen light in London instead of in Kabul, she would have had Henry VIII for king, and the slumbers of her birth-year might have been troubled as men marched forth at Wolsey’s will to fight and lose in France. Her personal vicissitudes were the greater that she was a Timürid and Turk. She spent her childhood under her father’s rule in Kabul and Hindustan; her girlhood and young wifehood shared the fall and exile of Humayun; and her maturity and failing years slipped past under the protection of Akbar. Her mother was Lil-dar Begam—the Heart-holding Princess—of whose descent, it is noticeable to observe, neither her husband nor her daughter gives any information. This peculiarity of omission she shares with Maham, the wife of Babar’s affection and the mother of his heir; and with Gul-rukh, the mother of Kamran and ‘Askari. All three ladies are spoken of by our begam with the style befitting the wives of a king; all were mothers of children, and for this reason, if for no other, it seems natural that something should be said of their birth. Babar frequently mentions Maham, and calls her by this name tout court. Dil-dar’s name occurs in the Turki version of the Memoirs, but not in the Persian, and she is there styled aghacha i.e., a lady, but not a begam, by birth Gul-rukh is, I believe, never named by Babar. This silence does not necessarily imply low birth. It may be an omission of the contemporarily obvious; and also it may indicate that no one of the three women was of royal birth, although all seem to have been of good family.

Three Timürids had been Babar’s wives in childhood and youth. These were: ‘Ayisha, who left him before 1504 and who was betrothed to him when he was five; Zainab, who died in 1506 or 1507; and Ma’suma, whom he married in 1507 and who died at the birth of her first child. Maham was married in Khurasan, and therefore in 1506; Dil-dar and Gul-rukh probably considerably later, and after the three royal ladies had passed away from the household. The next recorded marriage of Babar is one of 1519, when a Yusufzai chief brought him his daughter, Bibi mubarika, as the seal of submission. She had no children, and was an altogether charming person in the eyes of those who have written of her.

To return now to Dil-dar. She bore five children, three girls and two boys. The eldest was born in an absence of J3âbar from Kabul and in Khost. This fixes her birth as occurring somewhere between 1511 and 1515. She was Gul-rang (Rose-hued), named like her sisters from the rose; then came Gul-chihra (Rose-cheeked); and then Abü’nnãsir Muhammad, the Hindal of history, who was born in 1519; next was Gul-badan (Rose-body); and last a boy, whom his sister calls Alwar, a word which looks like a sobriquet drawn from the Indian town. He died after the migration of the household to Agra, and in 1529.

Princess Gul-badan was born some two years before Babar set out on his last expedition across the Indus, so her baby eyes may have seen his troops leave Kabul in November, 1525, for the ral1yingplaee at Jacob’s Village (Dih-i-ya’qub). It is not mere word-painting to picture her as looking down from the citadel at what went on below, for she tells of later watching from this view-point which would give the farewell glimpse of the departing army, and, as weeks and years rolled on, the first sight of many a speck on the eastern road which took form as loin-girt runner or mounted courier.

We who live upon the wire, need a kindled imagination to realize what it was to those left behind, to have their men-folk go to India. With us, fancy is checked by maps and books, and has not often to dwell on the unknown and inconceivable. To them, what was not a blank was probably a fear. Distance could have no terrors for them, because they were mostly,. by tribe and breeding, ingrain nomads; many of them had come from the far north and thought the great mountains or the desert sands the desirable setting for life. Such experience, however, would not help to understand the place of the Hindus, with its heats, its rains, strange beasts, and hated and dreaded pagans.

it is not easy to say wherein lies the pleasure of animating the silhouettes which are all that names, without detail of character, bring down from the past. Perhaps its roots run too deep and close to what is dear and hidden in the heart, for them to make way readily to the surface in speech. But it is an undoubted pleasure, and it is what makes it agreeable to linger with these women in Kabul in those hours when our common human nature allows their thoughts and feelings to be clear to us. Sometimes their surroundings are too unfamiliar for us to understand what sentiments they would awaken, but this is not so when there is news of marches, fighting, defeat, or victory. Then the silhouettes round, and breathe, and weep or smile.

Babar left, few fighting men in Kabul, but there remained a great company of women and children, all under the nominal command and charge of Prince Kämran, who was himself a child. His exact age I am not able to set down, for Babar does not chronicle his birth, an omission which appears due to its falling in one of the gaps of the Memoirs. Babar left the city on November 17th, and was joined on December 3rd by Humãyun at the Garden of Fidelity (Bagh-i-wafa). He had to wait for the boy, and was much displeased, and reprimanded him severely.

Humayun was then seventeen years old, and since 1520 had been governor of Badakhshan. He had now brought over his army to reinforce his father, and it may well be that Mãham had something to do with his delayed march from Kabul. She could have seen him only at long intervals since she had accompanied Babar, in 1520, to console and settle her child of twelve in his distant and undesired post of authority.

Shortly after the army had gone eastwards, disquieting news must have reached Kabul, for three times before the middle of December, 1525, Babar was alarmingly ill. What he records of drinking and drug-eating may explain this; he thought his illness a chastisement, and set himself to repent of sins which were bred of good-fellowship and by forgetfulness in gay company; but his conflict with them was without victory. He referred his punishment to another cause than these grosser acts, and came to regard the composition of satirical verses as a grave fault. His reflections on the point place him near higher moralists, for he says it was sad a tongue which could repeat sublime words, should occupy itself with meaner and despicable fancies. ‘Oh, my Creator! I have tyrannized over my soul, and if Thou art not bountiful to me, of a truth I shall be numbered amongst the accursed.’ These are some of the thoughts of Babar which lift our eyes above what is antipathetic in him, and explain why he wins the respect and affection of all who take trouble to know him.

Frequently Asked Questions
  • Q. What locations do you deliver to ?
    A. Exotic India delivers orders to all countries having diplomatic relations with India.
  • Q. Do you offer free shipping ?
    A. Exotic India offers free shipping on all orders of value of $30 USD or more.
  • Q. Can I return the book?
    A. All returns must be postmarked within seven (7) days of the delivery date. All returned items must be in new and unused condition, with all original tags and labels attached. To know more please view our return policy
  • Q. Do you offer express shipping ?
    A. Yes, we do have a chargeable express shipping facility available. You can select express shipping while checking out on the website.
  • Q. I accidentally entered wrong delivery address, can I change the address ?
    A. Delivery addresses can only be changed only incase the order has not been shipped yet. Incase of an address change, you can reach us at help@exoticindia.com
  • Q. How do I track my order ?
    A. You can track your orders simply entering your order number through here or through your past orders if you are signed in on the website.
  • Q. How can I cancel an order ?
    A. An order can only be cancelled if it has not been shipped. To cancel an order, kindly reach out to us through help@exoticindia.com.
Add a review
Have A Question

For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Book Categories